唐突に抜粋・・。
「汚染の度合いにあわせて60禁、50禁、40禁……と仕分けする。
歳を重ねるごとに放射線に対する感受性は低くなることと合わせて、
電気を湯水のように使う世の中を容認してきた時間の長さも勘案し、
年寄りは責任をとって汚染濃度の高い食べものを食べる、という考え方です。」
http://d.hatena.ne.jp/musikusanouen/20120108/1326030129より
食品の放射能汚染でピリピリしているところに
さらに心配しなくてはならないのか!そう思います。
TPPに関連して、色々なことが言われていますね。
さらにもう一つ・・食品の安全
「遺伝子組み換え作物」について。
以前に訳していたものがあったので載せますよ。
マザーアース、2005年の記事です。
*****
Hazards of the World’s Most Common Herbicide 世界で最も一般的な除草剤の危険
【原文リンク】
http://www.motherearthnews.com/Organic-Gardening/2005-10-01/Hazards-of-the-Worlds-Most-Common-Herbicide.aspx
Two new scientific studies add to concerns about the dangers posed by Roundup (glyphosate), the most widely used weedkiller in the world.
2つの新しい科学研究が、
ラウンドアップ=グリホサート剤(世界で最も広く使われている除草剤)
によってもたらされる危険性について懸念を言及する。
A group of scientists from the University of Caen in France found that human placental cells are very sensitive to the herbicide at concentrations lower than the agricultural use, and that it disrupts human sex hormones. The scientists concluded that the herbicide could “induce reproduction problems” in humans.
フランス、カーン大学の科学者のグループは、
農業利用より低い濃度で、
人間の胎盤細胞が、非常に影響されやすく、
性のホルモンを混乱させることがわかりました。
科学者は、除草剤が人の「生殖問題を引き起こす」
という結論に至りました。
In another study, University of Pittsburgh biologist Rick Relyea looked at the effect of Roundup on other life forms. Relyea found that the herbicide caused an 86-percent decline in the total population of tadpoles.
別の研究でピッツバーグ大学の生物学者リック・レリアは、
ラウンドアップの他の生物への影響を調べました。
レリアは、除草剤がオタマジャクシ全生息数の
86パーセント減少を引き起こしたことがわかりました。
Glyphosate is marketed under several brand names — Roundup is Monsanto’s original brand; Syngenta now markets glyphosate as Touchdown Total. These products are widely used in yards and gardens across North America, and U.S. farmers spray millions of acres of crops with them each year. Drift problems are common, where the herbicide spray lands off the targeted area, killing plants.
グリホサート剤は、いくつかの商標名で市場に出されています。
ラウンドアップはモンサントのオリジナルのブランドです。
「Syngenta」は現在、「Touchdown Total」としてグリホサートを売っています。
これらの製品は北アメリカ全域の庭や菜園で広く使われ、
米国農民は、毎年何百万エーカーの作物にグリホサート剤を吹き付けています。
Use of glyphosate products has increased in recent years as a result of the introduction of genetically modified (GM) varieties of corn, soybean and cotton designed to tolerate glyphosate sprays. (Normal, non-GM crops and other plants die when they are hit with glyphosate.)
グリホサートをスプレーしても枯れない遺伝子組み替え種(=GM)
「とうもろこし、大豆、綿 」の導入の結果、
グリホサート製品の使用は、近年増加しました 。
(通常、グリホサートが散布されると、非GM作物と他の植物は枯れます)
【参考】 GM=genetically modified=遺伝子組み換え作物
Monsanto has sold Roundup since 1974, and the company continues to argue that the weedkiller is safe.
(Visit Monsanto’s Website http://www.monsanto.co.jp/ to read the company’s responses to these studies.) Others disagree. The Journal of Pesticide Reform published one of the most comprehensive reviews of the dangers associated with glyphosate, written by Caroline Cox, staff scientist for the Northwest Coalition for Alternatives to Pesticides. Here’s a summary of her review:
モンサントは1974年以来、ラウンドアップを販売しています。
そして、同社は除草剤が安全であると主張し続けます。
他は意見が異なります。
農薬改革ジャーナルは、グリホサートに関連した危険性で
最も包括的な報告を掲載した。
(農薬の代替手段のためのノースウェスト合同科学スタッフ、キャロラインコックス記)
ここに、彼女の報告の概要があります:
(訳者注:日本では、遺伝子組み替え種の安全性については、よく言われますが、除草剤それ自体の危険性についてはあまり言われていないように思えます。)
●Symptoms of exposure to glyphosate include eye irritation, blurred vision, skin rashes, burning or itchy skin, nausea, sore throat and difficulty breathing, headache, lethargy, nose bleeds and dizziness.
グリホサートへの露出症状は、
目の炎症、視力障害、発疹、皮膚炎、吐き気、
のどの痛みと呼吸困難、頭痛、無気力、鼻血、めまいです。
●In lab tests, glyphosate and herbicides containing glyphosate caused genetic damage to human and animal cells.
研究室のテストで、グリホサートと
グリホサートを含む除草剤が、
人間と動物細胞に遺伝因子の損傷を引き起こしました。
●Studies of farmers and other people exposed to glyphosate herbicides link this exposure to increased risks of cancer, miscarriages and attention deficit disorder. Additional laboratory tests have confirmed the results of these studies.
グリホサート除草剤にさらされる農民と他の人の研究は、
癌、流産、および注意欠陥障害が増加したことと、
グリホサートへの露出を関連付けました。
更なる検査は、これらの研究結果を立証した。
●Laboratory evidence indicates that glyphosate herbicides can reduce production of sex hormones.
臨床検査値は グリホサート除草剤が、
性ホルモンの生産を 抑える働きをすると示します。
●Application of glyphosate herbicides increases the severity of a variety of plant diseases.
グリホサート除草剤の散布は、様々な植物の病気の重症度を増加させます。
●Studies of glyphosate contamination of water are limited, but new results indicate that it can easily contaminate streams in both agricultural and urban areas.
グリホサートによる水汚染の研究は 限られていますが、
新しい結果は 農業用水と都市用水の両方の領域で
容易に流れを汚染できることを示しています。
●Glyphosate herbicides cause more off-target damage incidents than all but one other herbicide — 2, 4-D.
グリホサート除草剤は、
目的以外の損害事故を引き起こします。
他の除草剤(2,4D)の事故よりも多いです。
【参考】2,4D=2,4-ジクロロフェノキシ酢酸(主にイネ科の植物に使われる除草剤です)
●Glyphosate herbicides cause genetic damage and harm to the immune system in fish. In frogs, glyphosate herbicides cause genetic damage and abnormal development.
グリホサート除草剤は、
魚の免疫システムに遺伝子の損傷と害を引き起こします。
カエルにおいては、遺伝子の損傷と異常な発育を引き起こします。
“Every time there is another scientific study showing hazards to human health, to me it’s another reason why finding alternatives to pesticides is so important,” Cox recently told Mother Earth News.
「健康危険を示す科学研究が新たに現れるたびに、
なぜ農薬に代わるものを見つけることが重要であるかの
新たな理由になるのです。」
と、コックスは最近マザーアースニュースにに話しました。
****以上 「世界で最も一般的な除草剤の危険
和訳」 おわり****
以下は、最近マザーアースでピックアップされた記事の紹介文。
Monsanto Corn May Be Failing to Kill Bugs in 4 States, EPA Says結局モンサントのミラクルコーンはそれほどミラクルでないようです。
遺伝子的に操作されたトウモロコシは、
「根切り虫」を退けることを目指しました。
しかし、根切り虫は勝っています。
根切り虫は、トウモロコシで殺虫剤に対する耐性を高めてしまった
とEPA(米国環境保護局)は言います。
【原文リンク】
http://www.businessweek.com/news/2011-12-06/monsanto-corn-may-be-failing-to-kill-bugs-in-4-states-epa-says.html*****
電気にしても、食べ物にしても
人任せにしてしまったバチ(?)があたったかー。
誰かにお任せして、自分の都合のいいように
解釈しながら生活してきてしまった!
電気の時と同じように取り返しのつかないことが
起こっているのかもしれませんね。
あー。(←反省)
theme : 英語・英会話学習
genre : 学校・教育
tag : 和訳